Få Windows til at vise tegn fra andre sprog end engelsk (angiv ikke-Unicode-programmer)

Bruger du Windowsengelsk(English) og kører apps, filer og multimediefiler på andre sprog med forskellige tegn? Har du nogensinde haft problemer med apps eller indhold skrevet på sprog, der bruger andre tegn end dem, der findes på engelsk(English) ? Sprog som spansk(Spanish) , tysk(German) , polsk(Polish) , arabisk(Arabic) , russisk(Russian) , rumænsk(Romanian) eller hebraisk(Hebrew) ? Hvis du gør det, bør du læse denne artikel og forstå, hvordan du får Windows til at vise tegn fra andre sprog korrekt:

BEMÆRK:(NOTE:) Denne vejledning gælder for alle versioner af Windows . Læs venligst(Please) de teoretiske kapitler først, ikke kun de praktiske, så du har en god forståelse af dette emne.

Hvad er Unicode , og hvorfor betyder det noget?

Lad os først tale om Unicode , og hvad det er. At forstå det betyder, at du ved, hvordan Windows viser specialtegn som ῦ, Ᾰ og mange andre, fra forskellige sprog.

Unicode er en tegnkodningsstandard, udviklet af Unicode Consortium , som definerer et sæt bogstaver, tal og symboler, der repræsenterer næsten alle de skrevne sprog i verden. Dens succes med at forene karaktersæt har ført til udbredt brug i skabelsen af ​​software.

Hvor kommer Unicode ind? Når du taler om, at software er skrevet på et sprog med et bestemt tegnsæt (f.eks. kinesisk(Chinese) ), som forventes at køre og vises korrekt på en computer med et operativsystem, der bruger et andet tegnsæt (f.eks. Windowsengelsk(English) ) . Den modsatte situation gælder lige så godt: software skrevet på engelsk(English) , som bruger latinske(Latin) tegn, forventes at køre og blive vist korrekt på en Windows -computer på kinesisk(Chinese) . I sådanne tilfælde, afhængigt af hvordan applikationen blev kodet, er det muligvis ikke alle tegnene i appens grænseflade, der vises korrekt.

Komplikationer opstår, når du skal bruge software og operativsystemer, der har "konfliktende" tegnsæt. For eksempel er en app på kinesisk, japansk, arabisk(Arabic) , hebraisk(Hebrew) , russisk(Russian) , mens operativsystemet bruger latinske(Latin) tegn, såsom engelsk(English) , spansk(Spanish) , tysk(German) , rumænsk(Romanian) , og så videre.

Når sådanne konflikter opstår, anses det skærmsprog, der bruges af operativsystemet, for at være Unicode -sproget og det program, der køres (med et andet tegnsæt), som ikke- Unicode . Som standard er ikke - Unicode - programmer indstillet i Windows til at bruge samme sprog som operativsystemet. Da programmet bruger et helt andet tegnsæt end det, der bruges af standard ikke - Unicode -programsprog, vises det ikke korrekt. For at løse problemet skal du ændre standardsproget, der bruges af Windows til ikke - Unicode - programmer, så det matcher det, der bruges af det program, du vil køre.

Nedenfor kan du se et eksempel på en sådan konflikt, og hvordan nogle tegn blev vist før ændring af ikke-Unicode-programmersproget i Windows , og efter at det blev ændret til det korrekte sprog.

ikke-Unicode-programmer, sprog, Windows

Det mest almindelige problem: filmundertekster viser nogle tegn ikke korrekt

Den mest almindelige situation, hvor sproget for ikke-Unicode-programmer forårsager brugervenlighedsfrustrationer, er ved afspilning af film eller andre mediefiler. For eksempel har du Windows på engelsk(English) , og du afspiller en film, hvor du skal afspille underteksterne på dit lokale sprog, som inkluderer nogle tegn, der ikke findes på det engelske(English) sprog - disse tegn vises muligvis ikke korrekt.

ikke-Unicode-programmer, sprog, Windows

Du kan også spille musik på dit lokale sprog, og navnet på et band eller en sang indeholder tegn, der ikke findes på det engelske sprog. Chancerne er, at disse tegn ikke bliver vist korrekt i den medieafspiller, du bruger. Indstilling af sproget for ikke-Unicode-programmer til dit lokale sprog løser disse problemer.

Sådan indstilles sproget for ikke-Unicode-programmer i Windows

Det er lige meget, hvilken version af Windows du bruger. Du skal åbne kontrolpanelet(open the Control Panel) . Gå derefter til "Ur, sprog og region."("Clock, Language, and Region.")

ikke-Unicode-programmer, sprog, Windows

Hvis du bruger Windows 10 eller Windows 8.1 , skal du gå til Region . Hvis du bruger Windows 7 , skal du gå til "Region og sprog."("Region and Language.")

ikke-Unicode-programmer, sprog, Windows

Dette åbner vinduet Region eller, hvis du er i Windows 7 , vinduet " Region og sprog"(Region and Language") . Gå til fanen Administrativ(Administrative) . I afsnittet "Sprog for ikke-Unicode-programmer"("Language for non-Unicode programs") kan du se det aktuelt indstillede sprog for disse apps og programmer. For at ændre det skal du klikke eller trykke på " Skift systemlokalitet(Change system locale) ".

ikke-Unicode-programmer, sprog, Windows

Vinduet Regionsindstillinger(Region Settings) vises. Som standard ser du det aktuelle sprog, der bruges til ikke-Unicode apps og filer.

ikke-Unicode-programmer, sprog, Windows

Klik eller tryk på rullelisten "Nuværende systemlokalitet" for at se alle de sprog, du kan vælge imellem. ("Current system locale")Vælg det nye sprog, du vil bruge, og tryk på OK .

ikke-Unicode-programmer, sprog, Windows

Du er informeret om, at du skal genstarte din Windows -pc eller enhed, så ændringen bliver anvendt. Luk alle dine åbne apps og filer, og klik eller tryk på Genstart nu(Restart now) .

ikke-Unicode-programmer, sprog, Windows

Windows genstarter, og når du logger på igen, anvendes det nye sprog på apps og filer, der ikke er Unicode.

VIGTIGT:(IMPORTANT:) Ændringen af ​​det sprog, der bruges til ikke-Unicode-programmer, anvendes på ALLE ikke-Unicode-apps og -filer. Derfor, hvis du har brug for at køre en anden ikke-Unicode-app, som bruger et andet tegnsæt, skal du ændre det ikke-Unicode-programsprog igen.

Konklusion

Det er ikke så svært at ændre det sprog, der bruges til ikke-Unicode-programmer. Desværre er teorien lidt kompliceret at forklare og forstå, men forhåbentlig har vi gjort et godt stykke arbejde med det. Hvis du har spørgsmål, så tøv ikke med at efterlade en kommentar nedenfor.



About the author

Jeg er softwareingeniør og opdagelsesrejsende. Jeg har erfaring med både Microsoft Xbox 360 og Google Explorer. Jeg er i stand til at give ekspertanbefalinger til visse softwareudviklingsværktøjer, samt hjælpe folk med at fejlfinde almindelige Explorer-fejl.



Related posts